Người ủy quyền tiếng anh là gì? (cập nhật 2023) - Biểu mẫu
Văn Phòng Luật LVN
Trang chủ - ACC - Người ủy quyền tiếng anh là gì? (cập nhật 2023)

Người ủy quyền tiếng anh là gì? (cập nhật 2023)

Trong thời đại hội nhập như hiện nay thì việc công tác liên quan đến người nước ngoài là đều thường xuyên xảy ra. Vì vậy, câu hỏi người ủy quyền tiếng anh là gì được rất nhiều người quan tâm. Để trả lời câu hỏi trên mời bạn đọc theo dõi nội dung trình bày Người ủy quyền tiếng anh là gì? (cập nhật 2023) dưới đây của LVN Group.

Người ủy quyền tiếng anh là gì? (cập nhật 2023)

1. Người ủy quyền tiếng anh là gì?

Một số từ tiếng anh mang nghĩa người ủy quyền như sau:

  • Authorizing person
  • Authorizing people
  • Authorizing party is the person
  • People who authorized to perform the work legally on behalf of an individual or organization.

2. Mẫu giấy ủy quyền bằng ngôn ngữ tiếng Anh 

                                                              Ocialist Republic Of Vietnam

                                                      Independence – Freedom – Happiness

                                                                          —–oo0oo—-

                                                             LETTER OF AUTHORIZATION

Mandator (“hereinafter referred to as “We”)

Name:………………………………………………………………………………….

Date of birth:… …………………………………………………………………………………….

ID No:………………………………………………………………………………………………….

Current residence address:…………………………………………………………………….

Be legal representative of:………………………………………………………………………

Business Registration Certificate No:……………………………………………………….

I hereby authorize the Attorney:………………………………………………………………

Name:…………………………………………………………………………………

Date of birth:…………………………………………………………………………………………….

ID No.:…………………………………………………………………………………

Place of issue:………………………………………………………………………….

Date of issue:…………………………………………………………………………………

Current residence address:………………………………………………………………….

The Principal authorizes Mr/Ms:…… to carry out the following tasks:

………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………

Article 1: The term of authorization

From the official assigned date till when this authorization document shall be replaced with another one.

Article 2: Obligations of parties

The Principal and the Attorney shall be responsible for the following commitments:

The Principal shall be liable for undertakings given by the attorney within the scope of the authorization. The Attorney shall report fully on the performance of the authorized act to the Principal. This agreement of authorization shall be made on the basis of voluntarily entering of parties. The Pricipal and The Attorney guarantee to fulfill all of the regulations hereof.

Article 3: Other terms

Parties confirm to understand clearly about the rights,the obligations and benefits of each other, and the legal consequences of such written authorization. Parties have been read, understood clearly and lvnepted all the terms hereof, and finally signed in such document. Such authorization document will be in full force from the official assigned date.

Ho Chi Minh City, ________________ 20…..

                                                                                                                     Principal Attorney

3. Mẫu giấy ủy quyền tiếng Anh bản song ngữ

Ngoài mẫu giấy ủy quyền tiếng Anh chỉ có 1 ngôn ngữ Anh như bên trên, còn có mẫu giấy ủy quyền tiếng Anh bản song ngữ. Đây là mẫu giấy được viết bằng ngôn ngữ đan xen lẫn nhau là tiếng Việt Và Tiếng Anh. Việc này sẽ tạo điều kiện cho cả hai bên hiểu rõ nội dung được đề cập trong giấy ủy quyền một cách dễ dàng hơn.

                                                       GIẤY ỦY QUYỀN / LETTER OF AUTHORIZATION

                                             V/v giao, nhận chứng từ / Delivering and receiving payment document

Hồ Chí Minh, dated ………………………

– Căn cứ Bộ Luật Dân Sự nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam ban hành năm 2005.

Pursuant to the Civil Code of the Socialist Republic of Vietnam issued on 2005

– Căn cứ vào các văn bản pháp luật hiện hành.

Pursuant to current Laws.

I/ Bên ủy quyền (Bên A)/ Mandator (hereinafter referred to as “Party A”)

Họ và tên khách hàng / Full Name of Customer :………………………………………………………………………….

Số CMND/Hộ chiếu/ ID No./Passport Number: …………………………………………………

Ngày cấp/ Dated: ……………………………..Nơi cấp/ Issued at: ……………………………….

Địa chỉ/ Address: …………………………………………………………………………………..

Điện thoại/ Telephone Number: ………..………………………………………………………….

II/ Bên được ủy quyền (Bên B)/ Authorized Party (hereinafter referred to as “Party B”):

CÔNG TY/ Company ……………………………………………

Người uỷ quyền / Representative: …………………………………………………………………………..

Chức vụ / Position: …………………………………………………………………………………………..

Địa chỉ/ Address:……………………………………………………………………………………

Điện thoại/ Phone Number:…………………………………………………………………………

Số Fax/ Fax Number:………………………………………………………………………………

III/ Nội dung ủy quyền/ Content of Authorization:

– Bên A ủy quyền cho Bên B thực hiện việc giao, nhận các giấy tờ thanh toán giao dịch liên quan đến các tài khoản tiền gửi của bên A mở tại các Chi nhánh của Ngân hàng TMCP Đầu tư và Phát triển Việt Nam. / Party A authorizes Party B to deliver and receive all payment documents related to Party A’s lvnounts opened at all branches of the Bank for Investment and Development of Vietnam JSC (BIDV).

– Bên B được ủy quyền lại cho các chuyên viên của bên B để thực hiện nội dung ủy quyền nêu trên. / Party B’s staffs are allowed to conduct above authorization contents.

– Bên B có trách nhiệm thông báo danh sách các chuyên viên thực hiện nội dung trên cho Chi nhánh Ngân hàng TMCP Đầu tư và Phát triển Nam Kỳ Khởi Nghĩa. / Party B has to inform BIDV – Nam Ky Khoi Nghia branch of specific staffs to conduct above authorization contents.

IV/ Thời hạn ủy quyền/ Period of Authorization:

– Giấy ủy quyền này không hủy ngang và có hiệu lực từ ngày ký đến ngày đăng ký lại. / This Authorization is irrevocable and effective as from the signing date to the date of re-registration.

– Giấy ủy quyền này được lập thành 02 (hai) bản. Mỗi bên giữ một bản có hiệu lực như nhau. Trong trường hợp có sự hiểu không đồng nhất giữa ngôn ngữ tiếng Việt và tiếng Anh thì tiếng Việt được ưu tiên. / This Authorization shall be made into two (02) copies. Each party keeps one (01) copy of equal validity. In case of having any conflict between Vietnamese and English language, Vietnamese shall be prevailed.

Bên ủy quyền Bên được ủy quyền

The Mandator For and on Behalf of the Authorized Party

Xác nhận của Phòng GDKHCN/Cơ quan nhà nước có thẩm quyền

Confirmation of Individual Service Division or the relevant departments

4. Giải đáp có liên quan

Một số trường hợp không thể uỷ quyền

Theo quy định của pháp luật, có một số trường hợp không được ủy quyền, cụ thể:

Đăng ký kết hôn (khoản 1 Điều 18 Luật Hộ tịch 2014);Ly hôn;Công chứng di chúc của mình (Điều 56 Luật Công chứng 2014);Quyền, lợi ích đối lập với người ủy quyền tại cùng vụ việc. Người được ủy quyền cũng là đương sự trong cùng một vụ việc với người ủy quyền mà quyền, lợi ích hợp pháp của người được ủy quyền đối lập với quyền, lợi ích của người ủy quyền (Điểm a Khoản 1 Điều 87 Bộ luật tố tụng dân sự 2015);Đang được ủy quyền bởi một đương sự khác trong cùng vụ việc có quyền, lợi ích đối lập với người sẽ ủy quyền. Nếu người được ủy quyền đang là uỷ quyền theo pháp luật trong tố tụng dân sự cho đương sự khác mà quyền, lợi ích hợp pháp của đương sự đó đối lập với quyền, lợi ích hợp pháp của người được uỷ quyền trong cùng một vụ việc (Điểm b khoản 1 Điều 87 Bộ luật tố tụng dân sự 2015).…

Ủy quyền là gì?

Uỷ quyền là người có quyền hoặc nghĩa vụ thực hiện một công việc hoặc một giao dịch nhất định không có đủ khả năng để thực hiện công việc hoặc giao dịch đó, vì vậy họ chuyển quyền này cho người khác để người khác thực hiện thay.

Trên đây nội dung trình bày Người ủy quyền tiếng anh là gì? (cập nhật 2023). Nếu bạn có bất kì câu hỏi nào liên quan đến nội dung trình bày hoặc các vấn đề pháp lý khác vui lòng liên hệ với LVN Group để được đội ngũ chuyên nghiệp của chúng tôi tư vấn và hỗ trợ.

SOẠN HỢP ĐỒNG, ĐƠN, VĂN BẢN THEO YÊU CẦU CHỈ 500.000đ

--- Gọi ngay 1900.0191 ---

(Tư vấn Miễn phí - Hỗ trợ 24/7)

Công ty Luật LVN - Địa chỉ: Số 16B Nguyễn Thái Học, Yết Kiêu, Hà Đông, Hà Nội, Việt Nam

Gmail: luatlvn@gmail.com