Nó cũng hơi giống từ Very.

Chúng ta dùng Such trước một danh từ và dùng So trước một tính từ. Chẳng hạn: I am so happy today.

Happy là tính từ, và chúng ta dùng So: I am so happy today.

Trong ví dụ thứ hai: I feel such happiness today.

Happines là danh từ, chúng ta dùng such: I feel such happiness today.

(Dịch vụ dịch thuật pháp luật – Ảnh minh họa)

Tuy nhiên chúng ta cũng nên chú ý mọi người thường nhầm lẫn khi danh từ đã có tính từ đi kèm rồi.

Chẳng hạn a happy person, danh từ ở đây là person, tính từ là happy.

Trong những trường hợp như vậy, chúng ta dùng such: He is such a happy person. mà không dùng so.

Trở lại với câu hỏi của Fulia, chúng ta có thể thấy trong câu “The human brain is SUCH a complex mechanism… “, chúng ta dùng such vì danh từ mechanism mà không cần phải lo về tính từ complex.

Tiếp tục phần sau trong câu ví dụ mà Fulia đưa ra là danh từ flexibility: “And yet it has ‘such’ flexibility…” và cuối cùng là tính từ clever: “they can be ‘so’ clever.”

Đây là một ví dụ rất hay vì nó cho thấy các nguyên tắc chính trong việc dùng so và such.

Tóm lại, cần nhớ là khi dùng So và Such, hãy thử kiểm tra xem bạn muốn nhấn mạnh cho một danh từ hay cho một tính từ mà không có danh từ đi kèm tính từ đó. Nếu nó là một cụm danh từ thì nhớ dùng Such.

Gareth Rees là một giáo viên dạy tiếng Anh với hơn 10 năm kinh nghiệm. Ông hiện đang dạy tại trường Đại học London Metropolitan và cuốn sách dạy tiếng Anh đầu tiên của ông sẽ được xuất bản trong năm nay.

Liên hệ sử dụng dịch vụ dịch thuật:

Quý khách hàng có nhu cầu sử dụng dịch vụ vui lòng liên hệ trực tiếp với chúng tôi:

CÔNG TY LUẬT TNHH LVN GROUP

Điện thoại yêu cầu dịch vụ: 043-9916057            Tổng đài tư vấn luật:1900.0191

Gửi thư tư vấn hoặc yêu cầu dịch vụ qua Email:  [email protected]

Rất mong nhận được sự hợp tác cùng Quý khách hàng!

Trân trọng./.

PHÒNG DỊCH THUẬT – CÔNG TY LUẬT LVN GROUP

—————————————————

THAM KHẢO DỊCH VỤ DỊCH THUẬT LIÊN QUAN:
1. Dịch thuật Tiếng Anh;
2. Dịch vụ dịch thuật pháp lý;
3. Dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp tại Hà Nội;
4. Dịch vụ phiên dịch tiếng anh chuyên ngành luật;
5. Dịch vụ phiên dịch tiếng anh chuyên ngành pháp luật;
6.Tư vấn soạn thảo hợp đồng song ngữ (Anh – Việt) và các ngôn ngữ khác;